兵士が行進すれば


Wenn die Soldaten
(兵士が行進すれば)


Text:Hermann Siegmann



Wenn Die Soldaten (mp3) 356KB/2:01(1,3,5番のみ)
Wenn Die Soldaten (mp3-II) 716KB/3:03(Marlene Dietrich)






1.
ヴェン ディ ゾルダーテン
Wenn die Soldaten
もし兵士達が

ドゥルヒ ディ シュタット マシーレン
Durch die Stadt marschieren,
街を通って行進すると

エフネン ディ メートヒェン
Öffnen die Mädchen
娘たちが

ディ フェンスター ウント ディ トゥーレン
Die Fenster und die Türen.
窓や戸を開け迎えてくれる。


アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!


3. 
アイネ フラッシェ ロートヴァイン
Eine Flasche Rotwein
赤ワインを一本に

ウント アイン シュトゥッケン ブラーテン
Und ein Stückchen Braten
一切れのステーキを

シェンケン ディ メートヒェン
Schenken die Mädchen
娘は贈る

イーァレン ゾルダーテン
Ihren Soldaten.
愛しの兵士へ


アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!


5. 
コメン ディ ゾルダーテン
Kommen die Soldaten
兵士は帰る

ヴィーダー イン ディ ハイマット
Wieder in die Heimat,
再び故郷へ

ジント イーレ メートヒェン
Sind ihre Mädchen
そうすれば娘らは

アーレ ショーン フェアハイラート
Alle schon verheirat'.
みんな結婚さ


アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ヴァーム アイ ダーム
Ei warum? Ei darum!
えっ なぜ? そんなことで!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!

アイ ブロス ヴェーゲン デム
Ei bloß wegen dem
えっ それだけのことで!

Schingderassa,Bumderassasa!
シングダラッサ、ブンダラッサッサ!








Wenn die Soldaten 兵士の景気付けや行軍中によく歌われた代表的な兵隊歌の一つです。 古い歌ですが、今でもドイツ連邦軍では現役です。 1943年には歌詞をそのまま本文にした、児童向けの絵本も書かれています。 Panzerbook.com




戻る/Zurück


2007/07/01