1.
Kameraden hört ihr die Fanfaren
戦友よ ファンファーレに耳を傾けよ
Die mit ihrem altvertrauten Feldgeschrei
祖国の危機は周知、
Immer uns in Not und in Gefahren
我等は常に苦難と危機の中にあれど
Rufer und des Sieges Künder waren.
勝利を語る日は近い。
Wieder gellen nun die Sturmsignale,
今再び突撃の合図が鳴り
Wieder tönen Glocken nun vom Turm,
今再び鐘楼に鐘は鳴り響き
Wieder wehen Fahnen nun als lodernde Fanale;
今再び旗々は堂々と翻る
Volk geht zum Sturm.
民衆よ 突撃せよ
2.
Kameraden greift zu den Gewehren,
戦友よ 突撃の準備をせよ、
Panzerfaust und Handgranaten sturmbereit.
銃と、パンツァーファウストと、手榴弾を手に。
Will der Feind uns Land und Volk verheeren,
祖国の地と民衆を踏み躙らんと迫る敵を、
Woll'n wir es ihm trutzig gern verwehren.
我等勇んで迎え撃つのだ。
Wieder gellen nun die Sturmsignale,
今再び突撃の合図が鳴り
Wieder tönen Glocken nun vom Turm,
今再び鐘楼に鐘は鳴り響き
Wieder wehen Fahnen nun als lodernde Fanale;
今再び旗々は堂々と翻る
Volk geht zum Sturm.
民衆よ 突撃せよ
3.
Kameraden laß die Herzen klingen.
戦友よ、鼓動を打ち鳴らせ。
Immernoch war unser Leben Kampf und Sieg.
我等は戦い勝利して生きてきた
Immernoch soll Glaube Berge zwingen.
起死回生の期を信じてきた
Immernoch der Kampf die Freiheit bringen.
自由を齎さんと戦ってきたのだ
Wieder gellen nun die Sturmsignale,
今再び突撃の合図が鳴り
Wieder tönen Glocken nun vom Turm,
今再び鐘楼に鐘は鳴り響き
Wieder wehen Fahnen nun als lodernde Fanale;
今再び旗々は堂々と翻る
Volk geht zum Sturm.
民衆よ 突撃せよ
|