Bomben auf Engelland
(イギリスを爆撃せよ)

Melodie:Norbert Schultze







Bomben auf Engelland (mp3) 508KB/2:49






1.
ヴィア ヒュレン イン ホステン ウント ヘーエン
Wir fühlen in Horsten und Höhen
我等は高き頂の巣から

デス アドラース フェアヴェーゲンス グリュック
Des Adlers verwegenes Glück!
鷲の不敵な優越感を味わう!

ヴィア シュタイゲン ツム トア
Wir steigen zum Tor
我等は太陽を目指し

デア ゾーンネ エンポーア
Der Sonne empor,
飛び上がる、

ヴィア ラッセン ディア エーアデ ツリュック 
Wir lassen die Erde zurück.
大地を置き去りにして。


カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友!戦友!

アーレ メーデルス ムッセン ヴァルテン
Alle Mädels müssen warten!
娘らは皆待たなくてはならない!

カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友よ!戦友よ!

デア ベフェール イスト ダー ヴィア スターテン
Der Befehl ist da, wir starten!
命令あらば、我等は発進するのだ!

カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友よ!戦友よ!

ディ ローズング イスト ベカント
Die Losung ist bekannt:
掛け声はお馴染みの、

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指し!

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指し!

ボンベン アオフ エングラント
Bomben auf Engelland!
イギリスを爆撃せよ!



2.
ヴィア シュテレン デン ブリティシェン レーウェン
Wir stellen den britischen Löwen
我らは獅子なるイギリスに

ツム レッツテン エントシャイデン シュラーク
Zum letzten entscheidenden Schlag.
一発痛撃を喰らわしてやろう。

ヴィア ハルテン ゲリヒト
Wir halten Gericht.
我等が決めてやるのだ、

アイン ヴェルトライヒ ツェアブリヒト
Ein Weltreich zerbricht.
大英帝国が崩壊し

ダス ヴィルト ウンザー シュトルツェズター ターク
Das wird unser stolzester Tag!
我等の栄光が輝く日を!


カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友!戦友!

アーレ メーデルス ムッセン ヴァルテン
Alle Mädels müssen warten!
娘らは皆待たなくてはならないぞ!

カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友よ!戦友よ!

デア ベフェール イスト ダー ヴィア スターテン
Der Befehl ist da, wir starten!
命令あらば、我等は発進するのだ!

カメラート カメラート
Kamerad! Kamerad!
戦友よ!戦友よ!

ディ ローズング イスト ベカント
Die Losung ist bekannt:
掛け声はお馴染みの、

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指し!

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指し!

ボンベン アオフ エングラント
Bomben auf Engelland!
イギリスを爆撃せよ!


ヘアート イア ディ モトーレン ジンゲン
Hört ihr die Motoren singen:
轟くエンジンの唸りを聞け

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指せ!

ヘアート イア イン デン オーレン クリンゲン
Hört ihr's in den Ohren klingen:
耳にこの響きを刻め

ラン アン デン ファイント
Ran an den Feind!
敵地を目指せ!

ボーンベン ボーンベン 
Bomben! Bomben!
爆撃せよ! 爆撃せよ!

ボンベン アオフ エングラント
Bomben auf Engelland!
イギリスを爆撃せよ!



−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−



第二次世界大戦初頭、フランスを降伏させたドイツ軍の狙いは ドーバー海峡を挟んだイギリスに向けられました。 ドイツはイギリス上陸作戦の前哨戦として、 「鷲の日」作戦を発動し、イギリス本土に戦略爆撃を敢行します。 後に「バトル・オブ・ブリテン」とよばれる一連の航空戦で、 双方共に激しい攻防戦が繰り広げられました。 この歌はイギリスへ向かうドイツ空軍パイロットの意気込みを歌っています。

もともとこの歌は1939年に作られていて、 イギリスへの爆撃が開始される4ヶ月前に公開された 「Feuertaufe」(炎の洗礼)というプロパガンダ映画の ワルシャワ爆撃のシーンの挿入歌として使用されています。 故に当初のタイトルも「Bomben auf Polenland」といった具合でした。 やがて戦場がイギリスに移ったことで、タイトルが変更されています。 ここでは掲載していませんが、3番はそのポーランド戦を歌っています。



イギリス輸送船団を攻撃するドイツ空軍を報じたニュースです。
終盤で歌が使用されています。





フォッケウルフFw200による洋上哨戒、輸送船団攻撃の様子を報じたニュースです。 英国本土爆撃を撮影したものではありませんが、 イギリスのタンカーや潜水艦、水上機を攻撃する様子と共に、 終盤でこの曲が歌われています。





戻る/Zurück


2005/12/06