魚雷発射


Torpedo los
(魚雷発射!)





Torpedo Los (mp3) 1.28MB/2:47




1.
オブ イューバー デア デン ヴェレン、オブ ティーフ ウンターム メェーア
Ob über den Wellen, ob tief unter'm Meer,
波濤の上であろうと、深き海の下であろうとも、

フォーヴェルツ、ヴィ シュネルン ヴィー デア シュトゥルムヴィント ダヘーア、
Vorwärts, wir schnell'n wie der Sturmwind daher,
前進、嵐の如く疾走す、

ウント ヴィー デア ハイフィッシュ タイレット ディ フルート
Und wie der Haifisch teilet die Flut,
我等はサメの如く潮を分かち、

ズーヘン ヴィ ジィー、ディ ファイントリッヘ ブルート
Suchen wir sie, die feindliche Brut.
敵の血を探し求めゆく。

ニヒツ カン ウンス ハルテン、ヴィア トルッツェン ゲヴァルテン、
Nichts kann uns halten, wir trotzen Gewalten,
我等の行く手を阻むことができようか、

グロース ウンゼレ タート、ウーボーテ ゾルダート!
Groß unsere Tat, U-Boot-Soldat!
我等の任は重い、潜水艦乗組員!
 

2.
ヴィア ツァイゲン ウンス ヴェルディヒ デム ノイエン ゲシュレヒト、
Wir zeigen uns würdig dem neuen Geschlecht,
我等は新時代に威厳を示すのだ、

ケンネン デム ヴェク、ウンザー アイゼルネス レヒト
Kennen den Weg, unser eisernes Recht,
我等の揺ぎ無い正義は、至極当然の道、

デア ハイマット ツム シュッツェ フォー シュトゥルム ウント オルカーン、
Der Heimat zum Schutze vor Sturm und Orkan,
祖国を嵐と暴風から守り、

グラオベ アン ドイッチュラント エァヘルト ウンゼー バーン
Glaube an Deutschland erhellt unsere Bahn.
ドイツへの信頼は我等の道を照らしめす。

グライフェト デア トット ウンス ミット ナッザー ハント、
Greifet der Tod uns mit nasser Hand,
血濡れた手で我等に死を掴まそうとも、

ヴィア ヴァンケン ニヒト、エンゲーラント!
Wir wanken nicht, Engeland!
我等は揺るがない、イギリスよ!



3.
ウント ヴェン ドゥー アオフ フリーエスト ビス アンス エンデ デア ヴェルト、
Und wenn du auch fliehst bis an's Ende der Welt,
そしてお前達が世界の果てまで逃げ込もうとも、

ツヴィトラハト シュティフテスト、ミット ギフテ ウント ミット ゲルト
Zwietracht stiftest, mit Gift und mit Geld
腐敗や悪銭を伴いて反撃しようとも

ディ メンシュハイト ベトリューゲスト、ダミット イスト エス フォーバイ、
Die Menschheit betrügst, damit ist es vorbei,
人々を欺き、逃れようとも、

ヴィ ブレッヒェン デム レーヴェン ディ ケーレ エントツヴァイ!
Wir brechen dem Löwen die Kehle entzwei!
我等が英国獅子の喉を切り裂くのだ!

ドゥー ヴィルスト ニヒト エントヴァイヒェン、ウンゼレ ヴート イスト ツ グロス、
Du wirst nicht entweichen, unsere Wut ist zu groß,
お前達が逃げ場を失い、我等の怒りが頂点に達する時、

ヴェン デア ルーフ エァシュハルト トルペード ロス!
Wenn der Ruf erschallt: "Torpedo los!" 
号令は響き渡る!「魚雷発射!」










Torpedo los!
「撃て!」の号令は、銃や大砲なんかでは「Feuer Frei!」と言いますが、
魚雷に関しては「Los!」なんですね。
3番の「du」は連合国、特にイギリスの事を指していますが、
歌全体を通してイギリスへの敵対心がひしひしと伝わってきます。
イギリス海軍はドイツ海軍最大のライバルだったためか、
海軍物の軍歌は「打倒イギリス」的な物が多いですね。



戻る/Zurück

2006/10/12