Unsere Marine
(我等の海軍)








Unsere Marine (mp3) 671KB/2:47



Stolz weht die Flagge Schwarz-Weiß-Rot
Text:Robert Linderer


1. 
Stolz weht die Flagge Schwarz-Weiß-Rot
黒白赤の帝国旗が

Von uns'rer Schiffe Mast,
高らかに我が艦のマストに翻る、

Dem Feind weh', der sie bedroht,
敵はこの旗を脅かし、

Der diese Farben haßt !
この旗の色を憎む輩ぞ!

Sie flattert an der Heimat Strand
祖国の浜辺から風は吹き寄せて

Im Winde hin und her
我が旗は靡く

Und weit vom deutschen Vaterland
祖国ドイツから延々と離れた

Auf Sturmbewegten Meer ! 
嵐舞う海であろうと!


|: Ihr woll'n wir treu ergeben sein,
  我等は忠誠を捧げる、

   Getreu bis in den Tod,
  この身が滅ぶまで、

   Ihr woll'n wir unser Leben weih'n,
  我等は命を捧げる、

   Der Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
  黒白赤の帝国旗!

Hurra ! 
万歳!


2. 
Allüberall, wo auf dem Meer
あらゆる場所、如何なる海にも

Ein hoher Mast sich reckt,
マストは高らかに聳え立つ、

Da steht die deutsche Flagge sehr
立ち昇るドイツの旗は

In Achtung und Respekt.
敬意と畏怖の下にある。

Sie bietet auf dem Meere Schutz
それは海の守り手であり

Dem Reiche allezeit,
帝国に加護を授け賜う、

Jedwedem tück'schen Feind zum Trutz,
抗う敵は全てに対し憎しみを抱き、

Der Deutschlands Ehr' bedräut. 
ドイツの栄誉を脅かす。


|: Fürwahr, wo uns're Flagge weht,
我等の旗に風が吹くところ、

   Da hat es keine Not,
 苦境が訪れようとも、

   Hoch leb', die stets in Ehren steht,
 常に名誉の下に奮い立つ、

   Die Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
 黒白赤の帝国旗!

Hurra ! 
万歳!


3. 
Und wenn ein feindlich Schiff sich naht
敵艦来寇せし時も

Und's heißt: "Klar zum Gefecht !"
「いざ決戦!」と

So drängt es uns zur kühnen That,
士気は高らかに、

Wir kämpfen für das Recht,
正義の戦いへ奮い立つ、

Und dringt ein feindliches Geschoß
敵弾が飛び込み

In eines Seemanns Herz,
一人の戦友を撃ち抜けども、

Nicht klagt der wack're Kampfgenoss',
その戦友の悲しき死を

Ihm macht es keinen Schmerz. 
僅かでも悲しむことはできぬのだ。


|: "Hoch !" ruft er dann: "Was schadet'd mit,
「万歳!」と叫び彼は言う、「悔いはない、

   Ich starb den Ehrentod
 私は名誉の戦死を遂げるのだ

   Für Deutschlands heiligstes Panier,
 ドイツの最も神聖なる

   Die Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
 黒白赤の帝国旗のため!」

Hurra ! 
 万歳!


4. 
Und treibt ein feindliches Geschick
そして敵の巧みな戦術は

Uns an ein Felsenriff,
我等を暗礁へ誘いて、

Gleichviel in welcherlei Gestalt
我等の艦に

Gefahr droht unserm Schiff:
危険は迫れども

Wir weichen und wir wanken nicht,
我等は屈したり退いたりしない、

Wir thun, wie's Seemanns Brauch,
我らは精強な海の男、

Den Tod nicht scheuend unsre Pflicht
我等の責務は最期まで

Selbst bis zum letzten Hauch. 
死を畏怖せぬことにあり。


|: Ja, mit den Wogen kämpfen noch
そうとも、波も穏やかに済む戦いではない

   Der sterbende Pilot,
 死した兵士もいた、

   In seiner Rechten hält er noch
 彼等の務めを崇高に思う

   Die Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
 黒白赤の帝国旗よ!

Hurra ! 
万歳!


5. 
In Afrika, in Kamerun,
アフリカで カメルーンで

Der wilde Feind sich zeigt,
強大な敵が姿を見せるとも、

Der deutsche Seemann mutig ficht,
ドイツの船乗りは勇敢に戦いを挑み、

Er weichet nicht so leicht.
容易に屈したりしない。

Der "Bismark" und die "Olga" auch,
ビスマルクとオルガもまた、

Sie hielten tapfer Stand,
勇敢に踏みとどまった、

Wo deutsches Blut vergossen ist
ドイツの血は流される

Im fernen wilden Land. 
遠き荒涼とした地で。


|: Starb auch so mancher Kampfgenoss'
犠牲となった戦友は

   Den echten Heldentod,
 まさに英雄であった、

   Hoch wehet doch in Afrika
 アフリカで心痛を表す

   Die Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
 黒白赤の帝国旗!

Hurra ! 
万歳!



6. 
Es tönen hell durch Deutschlands Gau'n :
ドイツに響き渡る歓声は

Heil ! Kaiser Wilhelm dir !
ヴィルヘルム皇帝万歳!と高らかに

Du kannst auf uns're Treue bau'n,
我らは陛下に忠実であり、

Wir folgen mutig dir !
陛下に果敢に続く!

Und wie auch einst der Würfel fällt,
平和か戦いかを選択せよと

Sei's Friede oder Krieg,
賽が投げられようとも

Führst du uns an als Kaiserheld,
英雄である皇帝陛下は、

Ist unser doch der Sieg. 
我等を栄光へと導くのだ。


|: Hoch ! Kaiser Wilhelm, lebe hoch !
万歳!ヴィルヘルム皇帝陛下、万歳!

   Beschütze uns vor Not.
 我らを苦境から守り賜う。

   Lang' mögest du beschützen noch
 陛下の長き安泰を護るのは

   Die Flagge Swarz-Weiß-Rot ! :|
 黒白赤の帝国旗!

Hurra ! 
万歳!




ドイツ帝国海軍の軍歌で、「Stolz weht die Flagge Schwarz-Weiß-Rot」、
または「Deutsches Flaggenlied 」(ドイツ帝国旗の歌)と呼ばれる歌を
トリオに組み込んで行進曲にしたのが、この「Unsere Marine」です。
歌詞にある「黒白赤」とは第二帝国時代のドイツ国旗を表しています。
一方で海軍軍歌ということで、「Das Engellandlied」(イギリス進軍歌)でも
歌の終りにこの「Unsere Marine」がさりげなく演奏されていたりします。

ドイツ帝国は陸軍国として名を馳せていましたが、時の皇帝ヴィルヘルム二世、
そして海軍長官であったテルピッツのもと、大規模な艦隊(大洋艦隊)を編成し、
海軍大国を目指しました。一時は日本海軍やアメリカ海軍をしのぎ、
イギリスに次ぐ世界第二位の規模の海軍兵力を築き上げたドイツ海軍ですが、
第一次大戦では伝統のイギリス海軍相手に、思うような戦果を挙げられず、
皮肉なことに、キール軍港での水兵の反乱を契機にドイツは敗戦を迎えます。
残ったドイツ艦隊は、イギリスのスカパ・フロー泊地に集められますが、
ドイツ側は連合国の接収を逃れるため、最後の抵抗、
即ち全艦一斉自沈を敢行し、ドイツ帝国海軍は終焉を迎えました。



終盤で曲が流れます






戻る/Zurück


2006/4/26